Haut Potential Intellectuel S05E02, “Galatée” (Galatea), runtime 55:03
Morgane and Karadec’s daycare nightmare continues. Leo in tow, they respond to the scene of a car crash in which the head of a golf equipment company died– but not from the crash. And it turns out that his cousin died less than a month earlier, with an identical M.O.
The episode engages in some role reversal, with Morgane stepping up as the investigator to support a hopelessly distracted Karadec. Daphne is helping Gilles deal with Afida. Celine suddenly is having trouble remembering first names.
MISC
Galatea was a sea nymph in Greek mythology, she was the goddess of calm seas. Also from Greek mythology was another Galatea– the statue Pygmalion carved out of alabaster and then brought to life by Aphrodite. The name means ‘she who is milk-white.’
I realized that I’ve never subtitled Morgane’s HPI ‘flashes.’ I’m trying it this time, and calling it ‘Morgane’s gears spin.’
NOTES
Morgane whispers something about clopes a le de, ‘smokes have’ (7’52”). I think she’s saying something like ‘Whose smokes are these?’
DIPJ, ‘Interregional Directorate of the Judicial Police’ (20’37”), is the full name of Celine’s command. I usually just put PJ, this time it will be ‘Directorate.’
Fait avoir comme un bleu, ‘got taken for a blue’ (20’51”), means ‘got taken for a ride/played for a sucker.’
Occupe a bruler des galoshes (27’43”) literally translates to ‘busy burning the skates,’ meaning ‘kiss passionately.’ But that’s not something Morgane would say, so I did something a little different that preserves the ‘busy’ aspect.
36’01”: Doris is another sea goddess, the wife of sea god Nereus.
I don’t get the point or joke Morgane is trying to make about Nike (37’11”).
Cran (44’06”) means ‘hole,’ but also ‘guts.’
Péquenaud (49’38”) means ‘redneck.’
Boulette, ‘meatball’ (50’14”), means ‘mistake.’


No comments:
Post a Comment