Friday, February 7, 2025

Astrid et Raphaëlle S05E06

Astrid and Raphaëlle S05E06, "Loup y es-tu?" (Wolf, Are You There?), runtime 54:30 Subtitles download link


Hey, it's the first anniversary of Translation Notes!

The squad is called to the murder of a jogger. It's the fifth in a series of killings with the same MO: torn-up face and upper body, the wounds bearing all the hallmarks of a werewolf attack. In fact The Werewolf is what the media is calling the perpetrator. Other squads have failed to solve the previous four crimes, so the prosecutor has handed the case to Commissioner Carl and the Astrid/Raphaëlle brigade. A criminal profiler, Delphine, has also been assigned-- but Raph hates profilers.  Raph and her mom finally talk, a little.  Astrid has studied the marriage laws.

Charlotte Gaccio as Delphine

NOTES

The episode title refers to a children's rhyme which is also a game. Captain Marleau recites a portion of it in the cold open of “La Der des Der.”

Je suis de la maison, 'I'm from home' (5'31"), means 'I'm one of you,' ie 'I'm a cop too.'

Rue des Thermopyles (8'39") is a narrow and quiet mid-block residential street in the 14th, not far from the Montparnasse Cemetery.

The '9 points riddle' (8'50') is the puzzle of how to connect 9 dots with 4 straight lines, but without lifting pen from paper.

Names and terms from voodoo: Erzulie Dantor (14'49") is a Haitian goddess portrayed as a black Madonna with child; Loa (15'01", 17'13") are spirits, a term originating in Haiti; vévé (17'09") is an African symbol for spirits; Papa Legba (17'34") is 'the gatekeeper' deity in Haitian voodoo.

Rougarou (15'43") is a werewolf-like creature that appears in legends across French-speaking places around the world, such as Louisiana. The name comes from loup-garou, 'werewolf.'

Therese calls Nico vous Oyinbo (16'39"), Oyinbo being a word from Nigeria meaning 'white people.'

I honestly didn't catch where they first identified the jogger as Bizet, the name is suddenly dropped at 18'49".

Doudou Masta is 'David' on HPI.

Oswaldo (Doudou Masta) gives Nico (Benoit Michel) the Evil Eye

25'35": Media have reported on 'hyena men' in Nigeria who keep hyenas as pets and for performances.

Enchainer les passes (33'45") means 'string together moves.' Since it's a prostitution ring, I'm translating it as 'turning tricks.'

What does Zaïnab say at 38'21"? Your guess is as good as mine.

Makoko (40'13") is a real city (pop. over 85,000) in Lagos, Nigeria. Partly built on stilts over a lagoon, the community has been called 'the Venice of Africa.'

As Raph is mixing margaritas, Delphine suggests on pourrait peut-être se tutoyer, 'maybe we could use the informal form' (49'49"). Recall that as a Romance language, the French for 'you' has a formal form vous used with people you don't know well, and an informal form, tu, for family and friendsDelphine wants to be friends (unlike Nico and Oswaldo at 32'10") .

I thought 'context' would be a better translation of le cadre (51'59") than 'framework.'


No comments:

Post a Comment